본문 바로가기
NT Greek

연습 노트 2과

by 구봉환 2025. 9. 6.

1. 제2변화(명사만) 집중 연습

동사는 제외하고, 제2변화 남성(-ος)·중성(-ον) 명사와 정관사, 전치사에 따른 격 지배만 연습하도록 구성했습니다. 아래 어휘만 사용했습니다: ἄνθρωπος, ἀπόστολος, γεωργός, διδάσκαλος, δίκαιος(명사적 용법), δοῦλος, ἥλιος, θεός, καιρός, καρπός, κόσμος, κύριος, λεπρός, μισθός, νεκρός, οὐρανός, ὄχλος, δαιμόνιον, δῶρον, πρόσωπον. 전치사: ἐκ(+속), ἐν(+여), πρός(+대), μετά(+속).


1) 패러다임 채우기 (정관사 포함)

아래 빈칸을 알맞게 채우세요.
A. θεός, -οῦ, ὁ

  • 단수: 주격_______ / 속격_______ / 여격_______ / 대격_______
  • 복수: 주격_______ / 속격_______ / 여격_______ / 대격_______

B. δῶρον, -ου, τό

  • 단수: 주격_______ / 속격_______ / 여격_______ / 대격_______
  • 복수: 주격_______ / 속격_______ / 여격_______ / 대격_______

C. ἀπόστολος, -ου, ὁ 와 δαιμόνιον, -ου, τό의 단수 주격·대격만 쓰세요.

  • ἀπόστολος: 단수 주격 ________ / 단수 대격 ________
  • δαιμόνιον: 단수 주격 ________ / 단수 대격 ________

2) 형태 인식(파싱)

굵은 형태의 격·수·성, 그리고 기본형을 적으세요.

  1. ἐν τῷ οὐρανῷ________ / 기본형: ________
  2. πρὸς τοὺς ἀνθρώπους________ / 기본형: ________
  3. ἐκ τῶν δῶρων________ / 기본형: ________
  4. τὰ πρόσωπα________ / 기본형: ________
  5. τοῦ θεοῦ________ / 기본형: ________

3) 정관사 맞추기

지시된 격·수를 만족하도록 정관사를 명사와 함께 (필요하면 명사를 고쳐서) 쓰세요.

  1. ________ κόσμος (단수 속격)
  2. ________ κύριοι (복수 주격)
  3. ________ ἥλιον (단수 대격)
  4. ________ καρπῷ (단수 여격)
  5. ________ δαιμόνια (복수 대/주격)

4) 전치사에 따른 격 선택

전치사 지배에 맞게 명사 형태를 바꾸세요.

  1. ἐκ _________ (ὁ ὄχλος)
  2. ἐν _________ (ὁ καιρός)
  3. πρός _________ (ὁ κύριος)
  4. μετὰ _________ (ὁ ἀπόστολος)
  5. ἐκ _________ (τό δῶρον)

5) 같은 의미 단위 만들기: 단·복수 전환

괄호 안 명사를 지시한 수로 바꾸세요(정관사 포함).

  1. τὸ δῶρον → (복수) → ________
  2. οἱ γεωργοί → (단수) → ________
  3. τοὺς δούλους → (단수) → ________
  4. τὰ πρόσωπα → (단수) → ________
  5. τῶν ἀνθρώπων → (단수) → ________

6) 격 변화 퀴즈(짧은 변환)

지시에 따라 변환하세요(정관사 포함).

  1. ὁ θεός → 단수 속격 → ________
  2. ὁ ἄνθρωπος → 단수 대격 → ________
  3. οἱ ἀπόστολοι → 복수 여격 → ________
  4. τό δῶρον → 복수 속격 → ________
  5. τό δαιμόνιον → 단수 여격 → ________

7) 전치사구 만들기(정관사 일치)

지시에 따라 전치사구를 완성하세요.

  1. “세상으로부터” → ἐκ + (ὁ κόσμος, 올바른 형태) → ________
  2. “하늘 안에” → ἐν + (ὁ οὐρανός) → ________
  3. “사람들에게/향하여” → πρός + (ὁ ἄνθρωπος) → ________
  4. “사도와 함께” → μετά + (ὁ ἀπόστολος) → ________
  5. “선물들로부터” → ἐκ + (τό δῶρον, 복수) → ________

8) 짧은 구 번역(명사·전치사만 사용)

그리스어로 옮기세요(정관사 포함).

  1. 그 세상으로부터
  2. 하늘들 안에서(복수 가정 X, 단수 사용)
  3. 주님들에게(복수 여격)
  4. 사람들을 향하여
  5. 사도와 함께

9) 오류 찾기

아래에서 잘못된 형태를 찾아 올바르게 고치세요.

  1. ἐκ τὸν κόσμον → ________
  2. ἐν τοῖς οὐρανούς → ________
  3. πρὸς τοῖς ἀποστόλοις → ________
  4. μετὰ τὸν ἀποστόλου → ________
  5. ἐκ τὰ δῶρα → ________

10) 미니 읽기(명사 일치 확인)

정관사-명사 일치가 모두 맞는지 O/X로 표시하고, X라면 고쳐 쓰세요. 의미에서 맞는지도 검토하고, 한 가지 이상 가능한가도 검토하세요.

  1. οἱ κόσμος
  2. τῷ ἥλιῳ
  3. τὰ δῶρον
  4. τοὺς ἀνθρώπους
  5. τῶν θεῶν

답안 1

1) 패러다임
A. θεός

  • 단수: ὁ θεός / τοῦ θεοῦ / τῷ θεῷ / τὸν θεόν
  • 복수: οἱ θεοί / τῶν θεῶν / τοῖς θεοῖς / τοὺς θεούς

B. δῶρον

  • 단수: τὸ δῶρον / τοῦ δώρου / τῷ δώρῳ / τὸ δῶρον
  • 복수: τὰ δῶρα / τῶν δώρων / τοῖς δώροις / τὰ δῶρα

C. ἀπόστολος: ὁ ἀπόστολος / τὸν ἀπόστολον
δαιμόνιον: τὸ δαιμόνιον / τὸ δαιμόνιον
2) 파싱

  1. 여격 단수 남성 / 기본형: οὐρανός
  2. 대격 복수 남성 / ἄνθρωπος
  3. 속격 복수 중성 / δῶρον
  4. 주격/대격 복수 중성 / πρόσωπον
  5. 속격 단수 남성 / θεός

3) 정관사

  1. τοῦ κόσμου
  2. οἱ κύριοι
  3. τὸν ἥλιον
  4. τῷ καρπῷ
  5. τὰ δαιμόνια

4) 전치사 격

  1. ἐκ τοῦ ὄχλου
  2. ἐν τῷ καιρῷ
  3. πρὸς τὸν κύριον
  4. μετὰ τοῦ ἀποστόλου
  5. ἐκ τοῦ δώρου

5) 단·복수 전환

  1. τὰ δῶρα
  2. ὁ γεωργός
  3. τὸν δοῦλον
  4. τὸ πρόσωπον
  5. τοῦ ἀνθρώπου

6) 격 변화

  1. τοῦ θεοῦ
  2. τὸν ἄνθρωπον
  3. τοῖς ἀποστόλοις
  4. τῶν δώρων
  5. τῷ δαιμονίῳ

7) 전치사구

  1. ἐκ τοῦ κόσμου
  2. ἐν τῷ οὐρανῷ
  3. πρὸς τοὺς ἀνθρώπους
  4. μετὰ τοῦ ἀποστόλου
  5. ἐκ τῶν δώρων

8) 구 번역

  1. ἐκ τοῦ κόσμου
  2. ἐν τῷ οὐρανῷ
  3. τοῖς κυρίοις, 혹은 πρὸς τοὺς κυρίους
  4. πρὸς τοὺς ἀνθρώπους
  5. μετὰ τοῦ ἀποστόλου

9) 오류 찾기

  1. ἐκ τοῦ κόσμου
  2. ἐν τῷ οὐρανῷ
  3. πρὸς τοὺς ἀποστόλους
  4. μετὰ τοῦ ἀποστόλου
  5. ἐκ τῶν δώρων

10) 일치 확인

  1. X → οἱ κόσμοι 형태는 맞지만 ‘세상들’이라는 의미는 불가능. 보통은 ὁ κόσμος 사용.
  2. O
  3. X → τὸ δῶρον 또는 τὰ δῶρα(복수라면 명사도 복수)
  4. O
  5. O

2. 제2변화 명사 + 현재직설법 능동태


1) 제2변화 격변화 패러다임 채우기

아래 표의 빈칸을 채워 보세요. 정관사는 형태에 맞게 쓰십시오.
A. θεός, -οῦ, ὁ (남성)

  • 단수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________
  • 복수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________

B. δῶρον, -ου, τό (중성)

  • 단수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________
  • 복수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________

C. ἄνθρωπος, -ου, ὁ 와 δαιμόνιον, -ου, τό에 대해, 각 단수 주격·대격 형태만 적으세요.

  • ἄνθρωπος: 단수 주격 ________ / 단수 대격 ________
  • δαιμόνιον: 단수 주격 ________ / 단수 대격 ________

2) 형태 인식(파싱)

아래 굵은 형태의 격·수(그리고 필요 시 성)를 말하고, 기본형(사전형)을 적으세요.

  1. βλέπω τὸν ἀπόστολον. → τὸν ἀπόστολον: ________ / 기본형: ________
  2. ὁ κύριος ἀποστέλλει τοὺς δούλους. → τοὺς δούλους: ________ / 기본형: ________
  3. λέγω περὶ τοῦ καιροῦ. → τοῦ καιροῦ: ________ / 기본형: ________
  4. βλέπουσι τὰ δαιμόνια. → τὰ δαιμόνια: ________ / 기본형: ________
  5. πρὸς τὸν θεὸν λέγομεν. → τὸν θεόν: ________ / 기본형: ________

3) 현재직설법 능동태 어미 확인

다음 동사를 현재직설법 능동태로 인칭·수에 맞게 활용하세요.
어미 힌트: -ω, -εις, -ει, -ομεν, -ετε, -ουσι(ν)
A. λέγω(1인칭 단수) → / λέγεις(2인칭 단수) → / λέγει(3인칭 단수) →
B. λαμβάνω(1복)
_______ / 2복 _______ → / 3복 → _______
C. γινώσκω: “그는 안다”(3단) →
_______ / “그들은 안다”(3복) → _______
D. ἀκούω: “우리는 듣는다”(1복) →
_______ / “너희는 듣는다”(2복) → ________


4) 동사-주어 일치 연습

문장에 알맞은 동사 형태를 넣으세요.

  1. ὁ ἀπόστολος ________ τὸν λόγον. (λέγω)
  2. οἱ γεωργοὶ ________ τοὺς καρπούς. (λαμβάνω)
  3. ὁ κύριος ________ τοὺς δούλους. (ἀποστέλλω)
  4. οἱ ἄνθρωποι ________ τὸν κύριον. (ἀκούω)
  5. ὁ διδάσκαλος ________ ὀρθῶς. (διδάσκω)
    * ὀρθῶς (orthōs): (바르게, 올바르게, 정확하게)

5) 전치사와 격 연습

괄호 속 힌트를 참고하여 올바른 형태로 바꾸세요.

  1. ἐκ ________ _______ ἔρχονται. (ὁ κόσμος, “~로부터”)
    * ἔρχονται: 3인칭 복수 현재 직설법(중간/수동 형태) — 의미는 “오다”로 능동적으로 해석합니다
  2. ἐν _______ ________ λέγει. (ὁ ναός 대신 ὁ οὐρανός 사용, “~안에”)
  3. πρὸς _______ ________ ἄγει τὸν δοῦλον. (ὁ κύριος, “~에게/향해”)
  4. μετὰ _______ ________ ἔρχεται ὁ ἄνθρωπος. (ὁ ἀπόστολος, “~와 함께”)
    * ἔρχεται: 3인칭 단수 현재(“온다”)

6) 부정·의문·부사 연습

다음을 그리스어로 바꾸세요. 주어진 어휘를 쓰세요.

  1. 왜 그들은 듣지 않습니까? (διὰ τί; + οὐ/οὐκ + ἀκούω, 3복) → _______________
  2. 그는 어떻게 올바르게 판단합니까? (πῶς/ὀρθῶς/κρίνω, 3단, 의문) → ___________
  3. 우리는 그때 말합니다. (τότε + λέγω, 1복) → _______________
  4. 너는 어떻게 아니? (πῶς + γινώσκω, 2단) → _______________

7) 빈칸 채우기: 명사 형태와 일치

다음 문장에서 굵은 단어와 일치하도록 형식을 바꾸세요.

  1. βλέπω τὸ ________. (δῶρον, 단수 대격)
  2. ἀκούετε τοὺς ________ . (διδάσκαλος, 복수 대격)
  3. λαμβάνομεν τὰ ________ . (πρόσωπον, 복수 대격)
  4. ὁ ἥλιος ________ . (ἐκλάμπω, 3단)
  5. οἱ ________ νηστεύουσιν. (λεπρός, 복수 주격)
    * νηστεύω (nēsteuō): 금식하다

8) 번역 연습 (그리스어 → 한국어)

  1. ὁ θεὸς ἀποστέλλει τοὺς ἀποστόλους πρὸς τοὺς ἄνθρωπους.
  2. οἱ γεωργοὶ βλέπουσι τὸν καιρόν καὶ λαμβάνουσι τὸν μισθόν.
  3. οἱ ἄνθρωποι οὐκ ἀκούουσιν ὀρθῶς.
  4. ὁ κύριος διδάσκει ἐν τῷ οὐρανῷ;
  5. ἐκ τοῦ κόσμου ἔρχονται πρὸς τὸν κύριον.

9) 번역 연습 (한국어 → 그리스어)

주어진 어휘만 사용해 간결히 번역해 보세요.

  1. 우리는 선물을 받습니다. (하나의 선물 또는 여러 선물들)
  2. 왜 군중은 주님께 말합니까? (Διὰ τί 로 시작)
  3. 사도는 종들을 보냅니다. (사도와 종들 앞에 모두 정관사를 사용)
  4. 그때 해가 빛납니다.
  5. 그는 세상을 올바르게 심판합니다.

10) 미니 작문

다음 단어들을 모두 포함해 한 문장 이상 만드세요:
καί / θεός / ἀποστέλλω / ἀπόστολος / πρὸς / ἄνθρωπος
예: “_ καί _ …” 형태로 자연스럽게 연결해 보세요.


답안 2

1) 패러다임
A. θεός

  • 단수: ὁ θεός / τοῦ θεοῦ / τῷ θεῷ / τὸν θεόν
  • 복수: οἱ θεοί / τῶν θεῶν / τοῖς θεοῖς / τοὺς θεούς

B. δῶρον

  • 단수: τὸ δῶρον / τοῦ δώρου / τῷ δώρῳ / τὸ δῶρον
  • 복수: τὰ δῶρα / τῶν δώρων / τοῖς δώροις / τὰ δῶρα

C. ἄνθρωπος: ὁ ἄνθρωπος / τὸν ἄνθρωπον
δαιμόνιον: τὸ δαιμόνιον / τὸ δαιμόνιον
2) 파싱

  1. τὸν ἀπόστολον: 남성 단수 대격 / ἀπόστολος
  2. τοὺς δούλους: 남성 복수 대격 / δοῦλος
  3. τοῦ καιροῦ: 남성 단수 속격 / καιρός
  4. τὰ δαιμόνια: 중성 복수 주격/대격 / δαιμόνιον
  5. τὸν θεόν: 남성 단수 대격 / θεός

3) 현재직설법
A. λέγω / λέγεις / λέγει
B. λαμβάνομεν / λαμβάνετε / λαμβάνουσι(ν)
C. γινώσκει / γινώσκουσι(ν)
D. ἀκούομεν / ἀκούετε
4) 일치

  1. λέγει
  2. λαμβάνουσι
  3. ἀποστέλλει
  4. ἀκούουσι
  5. διδάσκει

5) 전치사

  1. ἐκ τοῦ κόσμου
  2. ἐν τῷ οὐρανῷ
  3. πρὸς τὸν κύριον
  4. μετὰ τοῦ ἀποστόλου

6) 부정·의문·부사

  1. Διὰ τί οὐκ ἀκούουσιν; * 아래 설명 참조.
  2. Πῶς κρίνει ὀρθῶς;
  3. Τότε λέγομεν.
  4. Πῶς γινώσκεις;

1. ν을 붙이는 경우 (예: λαμβάνουσιν)
ν은 다음과 같은 경우에 붙습니다:

  • 다음 단어가 모음으로 시작할 때: 동사 다음에 오는 단어가 모음으로 시작할 때, 두 모음이 연달아 오는 것을 피하여 발음을 부드럽게 하기 위함입니다.
    • 예: λαμβαˊνουσιν αὐτοˊν (람바누신 아우톤) → “그들이 그를 취한다/받는다.” (λαμβάνουσι 뒤에 모음 α로 시작하는 αὐτόν이 오므로 ν이 붙습니다.)
  • 문장 또는 절의 끝에 올 때: 동사로 문장이나 절이 끝나고, 그 뒤에 구두점(마침표, 쉼표, 세미콜론 등)이 올 때 발음의 자연스러움을 위해 붙습니다.
    • 예: λαμβαˊνουσιν. (람바누신.) → “그들이 취한다/받는다.”

2. ν을 붙이지 않는 경우 (예: λαμβάνουσι)
ν은 다음과 같은 경우에 붙지 않습니다:

  • 다음 단어가 자음으로 시작할 때: 동사 다음에 오는 단어가 자음으로 시작할 때에는 ν이 필요 없어 생략됩니다.
    • 예: λαμβαˊνουσι λεˊγοντες (람바누시 레곤테스) → “그들이 말하면서 취한다/받는다.” (λαμβάνουσι 뒤에 자음 λ로 시작하는 λέγοντες가 오므로 ν이 붙지 않습니다.)

7) 빈칸 채우기

  1. δῶρον → τὸ δῶρον
  2. διδάσκαλος → τοὺς διδασκάλους
  3. πρόσωπον → τὰ πρόσωπα
  4. ἐκλάμπει
  5. λεπροί

8) 번역(그→한)

  1. 하나님이 사도들을 사람들에게 보내십니다.
  2. 소작농들이 때를 보고 품삯을 받습니다.
  3. 사람들이 올바르게 듣지 않습니다.
  4. 주님이 하늘 안에서 가르치십니까?
  5. 그들은 세상으로부터 와서 주님께로 갑니다.

9) 번역(한→그)

  1. Λαμβάνομεν τὸ δῶρον(또는 τὰ δῶρα).
  2. Διὰ τί ὁ ὄχλος λέγει πρὸς τὸν κύριον;
  3. ὁ ἀπόστολος ἀποστέλλει τοὺς δούλους.
  4. Τότε ὁ ἥλιος ἐκλάμπει.
  5. Κρίνει ὀρθῶς τὸν κόσμον.

10) 예시 작문

  • ὁ θεὸς ἀποστέλλει τοὺς ἀποστόλους πρὸς τοὺς ἀνθρώπους καί λέγει.
  • ὁ θεὸς καί ὁ κύριος ἀποστέλλουσιν ἀποστόλους πρὸς ἄνθρωπους.

3.제2변화 명사 + 현재·미래 직설법 능동태 종합 평가

제2변화 명사(남성 -ος, 중성 -ον)와 현재·미래 직설법 능동태 활용을 함께 점검하도록 구성했습니다. 미래 형태는 규칙형(σ-미래)과 자주 쓰이는 불규칙형을 선별하여 사용했습니다(예: ἄγω→ἄξω, λέγω→ἐρῶ, ἀποστέλλω→ἀποστελῶ, βλέπω→βλέψω, διδάσκω→διδάξω, κηρύσσω→κηρύξω, πέμπω→πέμψω).


1) 제2변화 격변화 확인(정관사 포함)

빈칸을 채우세요.
A. κύριος, -ου, ὁ

  • 단수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________
  • 복수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________

B. δῶρον, -ου, τό

  • 단수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________
  • 복수: 주격 ________ / 속격 _______ / 여격 _______ / 대격 ________

C. ἄνθρωπος, -ου, ὁ 와 δαιμόνιον, -ου, τό의 단수 주격·대격만 쓰세요.

  • ἄνθρωπος: ________ / ________
  • δαιμόνιον: ________ / ________

2) 형태 인식(파싱)

굵은 형태의 격·수·성, 그리고 기본형을 적으세요.

  1. πρὸς τοὺς ἀνθρώπους________ / 기본형: ________
  2. ἐκ τοῦ κόσμου________ / 기본형: ________
  3. ἐν τῷ οὐρανῷ________ / 기본형: ________
  4. τὰ δαιμόνια________ / 기본형: ________
  5. τοῖς ἡλίοις(의도적 함정) → 이 형태가 맞나요? 맞/틀 + 맞다면 격·수·성 / 기본형: _

3) 현재 vs. 미래 직설법 능동태 활용

다음 동사를 현재(왼쪽)와 미래(오른쪽)로 1·2·3인칭 단수만 쓰세요.
A. βλέπω → (1단) ________ / (2단)_______ / (3단) _______
βλέψω → (1단)
_______ / (2단) _______ / (3단) ________
B. διδάσκω → (1·2·3단) ________ /_______ / _______
διδάξω → (1·2·3단)
_______ /_______ / ________
C. ἀποστέλλω → (1·2·3단) ________ /_______ /_______
ἀποστελῶ → (1·2·3단)
_______ / _______ / ________
D. ἄγω → (1·2·3단) ________ /_______ / _______
ἄξω → (1·2·3단)
_______ /_______ / ________
E. λέγω → (1·2·3단) ________ /_______ /_______
ἐρῶ → (1·2·3단)
_______ /_______ / ________


4) 동사-주어 일치: 현재와 미래 대조

괄호의 힌트를 참고하여 동사를 현재(1~3)와 미래(4~6)로 알맞게 바꾸세요.

  1. ὁ διδάσκαλος ________ ὀρθῶς. (διδάσκω, 3인칭 단수 현재)
  2. οἱ γεωργοὶ ________ τὸν μισθόν. (λαμβάνω, 3인칭 복수 현재)
  3. ὁ κύριος ________ τοὺς δούλους. (ἀποστέλλω, 3인칭 단수 현재)
  4. ὁ ἀπόστολος _______ πρὸς τοὺς ἀνθρώπους. (λέγω→미래형 쓰기, 3인칭 단수)
  5. ὁ θεὸς ________ τοὺς ἀποστόλους. (ἀποστέλλω→미래, 3인칭 단수)
  6. οἱ ἄνθρωποι ________ τὸν κύριον. (ἀκούω→미래, 3인칭 복수)

5) 전치사와 격: 명사 일치

전치사 지배에 맞게 형태를 완성하세요(정관사 포함).

  1. ἐκ ________ _______ (ὁ κόσμος)
  2. ἐν _______ ________ (ὁ οὐρανός)
  3. πρὸς _______ ________ (ὁ κύριος)
  4. μετὰ _______ ________ (ὁ ἀπόστολος)
  5. ἐκ _______ ________ (τό δῶρον, 복수)

6) 문장 변환: 현재 ↔ 미래

동사만 미래로, 또는 현재로 바꾸세요(명사·전치사는 유지).
A. 현재 → 미래
1) ὁ κύριος ἀποστέλλει τοὺς δούλους. → ______________________
2) οἱ γεωργοὶ βλέπουσι τὸν καιρόν. → ______________________
B. 미래 → 현재
3) ὁ ἀπόστολος ἐρεῖ πρὸς τοὺς ἀνθρώπους. →______________________
4) ὁ διδάσκαλος διδάξει ἐν τῷ οὐρανῷ. → ______________________


7) 번역(그리스어 → 한국어)

  1. οἱ ἄνθρωποι οὐκ ἀκούουσιν ὀρθῶς.
  2. ὁ θεὸς ἀποστελεῖ τοὺς ἀποστόλους πρὸς τοὺς ἀνθρώπους.
  3. ἐκ τοῦ κόσμου ἔρχονται πρὸς τὸν κύριον.
  4. οἱ γεωργοὶ λήμψονται τὸν μισθόν.
  5. πρὸς τοὺς ἀνθρώπους ἐρεῖ ὁ κύριος.

8) 번역(한국어 → 그리스어) — 주어진 어휘 우선

  1. 우리는 선물들을 받습니다(현재).
  2. 그때 사도는 군중에게 말할 것입니다(미래).
  3. 주님은 종들을 보낼 것입니다(미래).
  4. 사람들은 의롭게 심판하지 않습니다(현재).
  5. 해가 빛날 것입니다(미래).

힌트 동사: λαμβάνω(현재 복수 1인칭), λέγω/ἐρῶ(미래), ἀποστέλλω/ἀποστελῶ, κρίνω(현재 부정문), ἐκλάμπω(미래).


9) 오류 찾기(형태·시제)

잘못된 부분을 고쳐 쓰세요.

  1. ἐκ τὸν κόσμον ἔρχονται. → ______________________
  2. ὁ κύριος ἀποστέλλω τοὺς δούλους. → ______________________
  3. οἱ ἄνθρωποι ἀκούσει τὸν λόγον. → ______________________
  4. πρὸς τοῖς ἀποστόλοις λέγει. → ______________________
  5. ὁ διδάσκαλος διδάσκουσιν ἐν τῷ οὐρανῷ. → ______________________

10) 미니 읽기: 파싱+의미

문장을 읽고, 굵은 말의 형태를 파싱하고 문장을 해석하세요.
A. ὁ θεὸς κηρύσσει πρὸς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διδάσκει ἐν τῷ οὐρανῷ.

  • 파싱(두 굵은 말) → _______________ /_____________
  • 해석 → ___________________________________________

B. τότε ὁ κύριος ἐρεῖ πρὸς τοὺς ἀποστόλους, καὶ οἱ γεωργοὶ λήμψονται τὸν μισθόν.

  • 파싱(굵은 말) → _______________
  • 해석 → ___________________________________________

답안 3

1) 격변화
A. κύριος

  • 단수: ὁ κύριος / τοῦ κυρίου / τῷ κυρίῳ / τὸν κύριον
  • 복수: οἱ κύριοι / τῶν κυρίων / τοῖς κυρίοις / τοὺς κυρίους

B. δῶρον

  • 단수: τὸ δῶρον / τοῦ δώρου / τῷ δώρῳ / τὸ δῶρον
  • 복수: τὰ δῶρα / τῶν δώρων / τοῖς δώροις / τὰ δῶρα

C. ἄνθρωπος: ὁ ἄνθρωπος / τὸν ἄνθρωπον
δαιμόνιον: τὸ δαιμόνιον / τὸ δαιμόνιον
2) 파싱

  1. 대격 복수 남성 / ἄνθρωπος
  2. 속격 단수 남성 / κόσμος
  3. 여격 단수 남성 / οὐρανός
  4. 주격/대격 복수 중성 / δαιμόνιον
  5. 틀림 (태양은 하나이기에 보통 단수로 사용되지만, 문법적으로 복수 여격 형태인 τοῖς ἡλίοις는 정확히 형성된 어미를 가지고 있습니다. 즉, 문법 규칙에는 어긋나지 않습니다. 예를 들어, “태양들에게(suns) 무엇인가를 주다”와 같은 매우 특수한 문맥이 아니라면 실제 문장에서는 보기 어려운 형태라고 할 수 있습니다.)

3) 현재·미래 활용
A. βλέπω: βλέπω / βλέπεις / βλέπει
βλέψω: βλέψω / βλέψεις / βλέψει
B. διδάσκω: διδάσκω / διδάσκεις / διδάσκει
διδάξω: διδάξω / διδάξεις / διδάξει
C. ἀποστέλλω: ἀποστέλλω / ἀποστέλλεις / ἀποστέλλει
ἀποστελῶ: ἀποστελῶ / ἀποστελεῖς / ἀποστελεῖ
D. ἄγω: ἄγω / ἄγεις / ἄγει
ἄξω: ἄξω / ἄξεις / ἄξει
E. λέγω: λέγω / λέγεις / λέγει
ἐρῶ: ἐρῶ / ἐρεῖς / ἐρεῖ
4) 일치

  1. διδάσκει
  2. λαμβάνουσι
  3. ἀποστέλλει
  4. ἐρεῖ
  5. ἀποστελεῖ
  6. ἀκούσουσι

5) 전치사·격

  1. ἐκ τοῦ κόσμου
  2. ἐν τῷ οὐρανῷ
  3. πρὸς τὸν κύριον
  4. μετὰ τοῦ ἀποστόλου
  5. ἐκ τῶν δώρων

6) 시제 변환
A-1) ὁ κύριος ἀποστελεῖ τοὺς δούλους.
A-2) οἱ γεωργοὶ βλέψουσι τὸν καιρόν.
B-3) ὁ ἀπόστολος λέγει πρὸς τοὺς ἀνθρώπους.
B-4) ὁ διδάσκαλος διδάσκει ἐν τῷ οὐρανῷ.
7) 번역(그→한)

  1. 사람들은 올바르게 듣지 않습니다.
  2. 하나님이 사도들을 사람들에게 보내실 것입니다.
  3. 그들은 세상으로부터 와서 주님께로 갑니다.
  4. 소작농들이 품삯을 받을 것입니다.
  5. 주님께서 사람들을 향해 말씀하실 것입니다.

8) 번역(한→그)

  1. Λαμβάνομεν τὰ δῶρα.
  2. Τότε ὁ ἀπόστολος ἐρεῖ πρὸς τὸν ὄχλον.
  3. ὁ κύριος ἀποστελεῖ τοὺς δούλους.
  4. οἱ ἄνθρωποι οὐ κρίνουσι δικαίως.
  5. ὁ ἥλιος ἐκλάμψει.

9) 오류 교정

  1. ἐκ τοῦ κόσμου ἔρχονται.
  2. ὁ κύριος ἀποστέλλει τοὺς δούλους.
  3. οἱ ἄνθρωποι ἀκούσουσι τὸν λόγον.
  4. πρὸς τοὺς ἀποστόλους λέγει.
  5. ὁ διδάσκαλος διδάσκει ἐν τῷ οὐρανῷ.

10) 미니 읽기
A. 파싱 → ἀνθρώπους: 대격 복수 남성 / οὐρανῷ: 여격 단수 남성
해석 → 하나님이 사람들을 향해 선포하시고 하늘 안에서 가르치십니다.
B. 파싱 → μισθόν: 대격 단수 남성
해석 → 그때 주님이 사도들을 향해 말씀하실 것이고, 소작농들은 품삯을 받을 것입니다.